الفما | «تمها و واریاسیونها» | جان کیج | ترجمه علی قنبری بی مفهومی ( پذیرش سکوت ) هدایت کننده به سمت طبیعت است ؛ عدم کنترل ؛ بگذار صداها ، صدا بمانند . هر چیزی در خودش متمرکز می شود ، برای... بیشتر بخوانید
داستان همسن پدرم* ،غاده السمان شهناز عرش اكمل باغ هتل سرخي افق را با ولع سر ميكشد. رنگ غروب بر باغ وحشياي كه در برابرمان به خواب رفته ميريزد و روي ماشینهای صف بسته در محوطه پايي... بیشتر بخوانید
داستان کوتاه “موهبت” نوشته دیوید فاستر والس مترجم: احمدرضا تقوی فر منبع انگلیسی: مجله نیویورکر “این همان دست است. اینطور که پیداست موهبتش نمی دانی. ولی این ه... بیشتر بخوانید
قطعهای از برنت نوترون(چهار کوارتت- ت . س. الیوت) با صدای حامد سلیمانتبار تهیه شده در استودیو حلزون سیاه بیشتر بخوانید
شعری از فیلیپ ژکته | ترجمه رز فضلی آری ، آری ، چنین است ، من مرگ را بر سر کار دیدم بی جستجوی مرگ ، زمان را نیز، همه نزدیک من ، مسلطِ بر من ، باید که دو چشمم را به مزایده بگذارم! از د... بیشتر بخوانید
تنهایی چارلز بوکفسکی برگردان غلامرضا صراف ادنا داشت با زنبیل باروبنشناش از خیابان پایین میآمد که از جلوی آن خودرو رد شد. تابلویی روی شیشهی بغلش نصب شده بود: زن میخواهم. ادنا ایستا... بیشتر بخوانید
شاعر؛ منتقد و مترجم سوئدی متولد ۱۹۶۹ است او دارای دکترای ادبیات از دانشگاه استکهلم و فوق دکترای نقد ادبی است و در حال حاضر به عنوان استاد در مدرسه شعر استکهلم مشغول تدریس است. او سالها عهده... بیشتر بخوانید
تمامی حقوق برای نشریه الفما و استودیو خلاقیت و ارتباطات بصری ویرا (www.veeradesign.com) محفوظ است . هرگونه استفاده از محتوی سایت: متن ها، تصاویر، آثار هنری فقط با اجازه رسمی از الفما و صاحب اثر مقدور است.